ADD THE SLIDER CODE HERE

5/24/18

Peace, a new start







On April 27, 2018, the whole world focused on the South-North Korean summit.

This is the third inter-Korean summit in 10 years.




" It's very sunny today. Spring is in full swing on the Korean Peninsula. The whole world is paying attention to the spring of the Korean Peninsula. Snow and ears from all over the world are concentrated here at Panmunjeom. The expectations of the Korean people and their overseas compatriots are very high. I think our shoulders are that heavy. After Kim Jong Un first came into contact with the Military Demarcation Line at Panmunjeom, the truce village became a symbol of peace, not a symbol of division." , president Moon said.

Let's not go back to square one again as we did in the past, and let's keep our minds on track. We have to live up to the expectations of those who expect us to see the future, " Chairman Kim said.




The leaders of the two Koreas agreed to push for a declaration of the end of the Korean War and a peace treaty this year.
Let's end the war together.
For all of us, the whole world must be interested in peace events to turn into a world of peace.






May 25, 2018 is the fifth anniversary of the World Peace Declaration.
The history of peace, which started in Korea, will turn around the world and bring peace to the world.
Let's shout for peace!
Every nation has a different history and thought, but we will make a sound with one dream!
Peace will be achieved!






The president of the world must sign the legislation of international law. Everyone must participate in the achievement of peace, and it can be achieved by doing. Chairman Lee said.




5th Annual Commemoration of the Declaration of World Peace



平和新しくスタート





2018年4月27日全世界が大韓民国南北首脳会談に集中した

10年ぶりに開いた3回目の南北首脳会談である


今日の天気は晴天です。わが朝鮮半島にも春真っ盛りです。この朝鮮半島の春を全世界が注目しています。全世界の目と耳がここ板門店に向いています。我が南北の国民達、海外同胞らがかける期待も非常に大きいです. それほど私たち二人の肩の荷が重いと思います。我が金正恩(キ厶·ジョンウン)委員長が歴史初めて軍事境界線を越えた瞬間、この板門店は分断の象徴ではなく平和の象徴になりましたと文(ムン)大統領は述べた。

過去のようにまた原点に戻ってこんな結果よりも私たちが今後は心構えをよくし、今後未来を見据えながら指向性があるように手を繋いで歩くきっかけになり、期待してる方々に応えなければなりません。と金正恩(キ厶·ジョンウン)委員長が述べた



南北首脳は今年終戦宣言と平和協定を推進すると合意した. 私たち共に戦争を終わらせよう。
私たち全員が、全世界が平和行事に関心を持ってこそ平和の世界に変えられる。




5月25日は世界平和宣言の日である。

2018年5月25日は世界平和宣言5周年記念日である

大韓民国から始まった平和の歴史が全世界を回り、全世界が平和になるものである。

私たち平和を叫ぼう! すべての民族が異なる歴史と考え方を持ってるが私たちは一つの夢を持ち、一つの声を出そう! 平和を実現させよう!


世界各国大統領らは国際法制定にサインしなければならない。平和を実現することは誰でも参加しなければならず。やればできると李代表は話した。


「世界平和宣言文」宣布5周年記念式



:「地球村戦争終息平和宣言文(DPCW)」による紛争解決と、平和な文化の伝播:朝鮮半島の平和実現




La Paz, Un Nuevo Comienzo






La Paz, Un Nuevo Comienzo



 El 27 de abril del 2018, todo el mundo se concentró en la cumbre Coreana del Norte-Sur.

 Es la tercera cumbre Coreana del Norte-Sur en diez años.


 

El presidente, Moon Jae-in  dijo que “Hoy es un dia muy soleado. La primavera esta proxima a acontecer en nuestra peninsula coreana. Todo el mundo está concentrando en  la peninsula coreana. Los ojos y las orejas de todo el mundo están puestos en Panmunjeom. Las expectativas son altas en las naciones del Norte y del Sur, tambien por parte de los coreanos en el extranjero. Por eso pienso que nuestros hombros estan pesados. Cuando Kim Jong-el presidente cruza primero la linea militar de demarcación, panmunjeom ya no es un símbolo de división. Ahora es el símbolo de la paz.”

 
 El presidente Kim Jong-dijo que “Regresamos al punto inicial y es tiempo de hacer lo bueno cuidar el futuro, mirar con visión al futuro y caminar de la mano juntos. Por eso cumpliré con su expectación.”



Los presidentes del Norte-Sur están de acuerdo en promover la declaración del fin de la guerra y realizar el acuerdo de paz.
Terminemos juntos la guerra

Todos, Todo el mundo deben tener interés en el evento por la paz. Entonces solo así puede cambiar este mundo a un nuevo mundo de paz.





25 de mayo es el día de la declaración de la paz mundial
25 de mayo del 2018 es el quinto aniversario

La historia de paz ha empezado en Corea y dará vueltas por todo el mundo y la paz se logrará en todo el mundo.

¡Gritamos por la paz!
¡Todas naciones estan llenas de historias y de pensamientos. 
Ahora vamos a gritar al unisono por un sueño!¡Vamos a lograr la paz!



El presidente Lee  dijo que “Todos los presidentes de cada país en La aldea global debe firmar para establecer el derecho internacional. Todos debemos participar en el proceso para lograr la paz. Podemos lograrlo.“




5th Annual Commemoration of the Declaration of World Peace